Has Turkish Become a Language which is Written as It is spoken?
Turkish is a language which is written as it is spoken. We have heard this sentence since primary school. But is it really true? Is Turkish really a language which is written as we speak? I think it is not exactly true. For example, we have one letter for “e”, but we have more than one sound for it. In other words, when we say “beni” and “elma”, we see one vowel, but two different sounds in these words. While first is exiting from front of the mouth, the latter one is exiting from back of the mouth. We can also see same position in some different sounds. Moreover, we use close vowels for some suffixes when we speak, while we do not write as it is. For instance, we write “yap-acak”, but we say “yap-ıcak”. When we studied on some writings of students who is in high school, I saw that there is no difference between writing language and speaking language for them. Most of them tend to write words as they hear. For these reasons, it will be a controversial problem of Turkish in the future and the new generation will not write the words as we write today. In this notice, I want to show the difference between writing language and speaking language among adolescents and their trouble when they face to real sounds and use them.
Conference or Workshop Item